تهیهکننده سریال «بانوی عمارت» با اشاره به توجه مخاطبین به این سریال، از حواشی پیش آمده عذرخواهی کرد.
به گزارش میزان، مجید مولایی تهیهکننده پیرامون نقدهایی که به گویش شخصیتها و امروزی بودن جملاتی که از زبان شخصیتهای دوران قاجار بیان میشود، گفت: بعضی از این نقدها را خوانده و یا شنیدهام، واقعیت این است که ما متون مکتوب دوران قاجار را در اختیار داریم که غالبا زبان محاوره در آن غایب است، اینکه مردم کوچه بازار با چه ادبیاتی سخن میگفتند و دایره لغات آنان چه وسعتی داشته بر ما پوشیده است و همه رمان نویسان و فیلمنامهنویسان آن دوران بر اساس منابع مکتوب و به سلیقه و فهم و درک خود زبان محاورهای مخصوص خود را خلق نمودهاند.
بیشتر بخوانید:
او افزود: البته در این رهگذر از لطیفهها و ضرب المثلهای مکتوب آن عصر هم کمک گرفته اند، لطیفهها و ضرب المثلهایی که گاه با نیت خدشه به وحدت اقوام کشور تولید شدهاند. متاسفانه این کم دقتی و اشتباه سهوی نیز در یک قسمت سریال و با استفاده اشتباه از ضرب المثلی کدورت قوم خلج که یکی از اقوام اصیل کشورمان است را موجب شد که لازم میدانم همین جا مراتب عذر خواهی گروه سازنده سریال را به این بزرگواران و هم میهنان خوبمان اعلام نمایم.
مولایی تاکید کرد: فارغ از این خطا و اشتباه سهوی، هدف و تلاش این گروه در یک سال گذشته، ایجاد سرگرمی مناسب و غنا بخشی و پر کردن لحظاتی از زندگی همه اقوام ایرانیان با دیدن و لذت بردن از فرهنگ و مناسبات ایرانی اسلامی حاکم بر جامعه ایرانی در دو قرن گذشته بوده است.
گفتنی است قسمت ۲۲ سریال بانوی عمارت در دیالوگ یکی از بازیگران این سریال عنوان شد: «زبان خر را خلج میداند و زبان تو را من».
به گزارش فرارو، زبان خلجی از گویشهای مردم شهرستانهای تفرش، آشتیان و فراهان است، پسازاین توهین مردم شهرستانهای تفرش، آشتیان و فراهان بهسرعت در فضای مجازی نسبت به این موضوع واکنش نشان داده و خواستار پیگیری و واکنش به این اهانت از سوی نماینده مردم منطقه در صحن علنی مجلس شدند.
موج اعتراضات مردم خلج زبان شهرستانهای تفرش، آشتیان و فراهان بهسرعت در فضای مجازی منتشر شد و کاربران توئیتری با هشتک #بانوی_ عمارت به این اهانت واکنش نشان دادند.