bato-adv
کد خبر: ۲۵۳۰۱۲

آموزش زبان مادری در ایران

امیر هاشمی مقدم

تاریخ انتشار: ۱۴:۲۳ - ۲۶ آبان ۱۳۹۴
امیر هاشمی‌مقدم؛ بالاخره پس از فراز و نشیب‌های بسیار بود که سال گذشته عده‌ای از معلمان کُرد مهاباد گرد هم آمده و بخش جانبی‌ای برای کتاب درسی ادبیات فارسی تدوین کردند که به زبان و ادبیات کردی می‌پرداخت. دولت تدبیر هم برای جامه عمل پوشاندن به یکی از وعده‌های انتخابی خویش، با توزیع این کتاب در سطح مدارس مناطق کردنشین موافقت نمود و بدین ترتیب تا آنجا که نگارنده می‌داند برای نخستین بار در کشور، آموزش زبان مادری در مدارس جامه عمل به تن کرد.

به دنبال این رویداد، هم‌زمان با سفر استانی رئیس‌جمهور به کردستان، رشته زبان و ادبیات کردی در دانشگاه کردستان نیز موجودیتش را اعلام کرد و از سال تحصیلی پیش رو، دانشجو پذیرفت.

از سوی دیگر هم‌زمان با سفر رئیس‌جمهور به استان آذربایجان شرقی، بنیاد فرهنگ و ادبیات آذربایجان نیز در خانه پروین اعتصامی گشایش یافت که گرچه حرف و حدیث‌هایی درباره نام آن را در پی داشت، اما خود گامی به جلو بود. حال و بر اساس تجربه کردها، باید منتظر روزی نزدیک بود که آموزش زبان ترکی آذری نیز در کنار زبان و ادبیات فارسی در مدارس انجام شود و رشته زبان و ادبیات ترکی آذری نیز در دانشگاه‌ها –به‌ویژه استان‌های آذری‌نشین- دانشجو بپذیرد.

بحث درباره آموزش زبان مادری در ایران و بلکه منطقه سابقه‌ای دیرینه دارد. ملی‌گرایی به دنبال کشورهای اروپایی در سده بیستم در خاورمیانه و کشورهای آسیایی نیز جریان یافت و زبان مشترک، یکی از پایه‌های اصلی ملی‌گرایی به حساب می‌آمد.

سیاست‌های آتاترک در ترکیه به نوعی الگوی ملی‌گرایی رضاشاه شد؛ البته به درجه‌ای بسیار ضعیف‌تر (البته در حالی‌که سیاست‌های ملی‌گرایانه آتاترک از سوی ترک‌ها چه در ترکیه و چه در دیگر کشورها بسیار ستوده می‌شود، سیاست‌های ملی‌گرایانه رضاشاه که مستقیماً از ترکیه و آتاترک الگو گرفته، اما در نسبتی بسیار ضعیف‌تر اجرایی شد، چه از سوی قوم‌گراها و چه از سوی برخی گروه‌های رسمی و غیررسمی مورد هجمه قرار می‌گیرد).

این روزها که اشتباه برنامه فیتیله باعث اعتراضات آذری‌های ترک کشور گردیده (هرچند نگارنده قویاً بر این باور است که این اشتباه سهوی بوده)، بحث آموزش زبان مادری دوباره در میان محافل قومی و ملی داغ شده است. بنابراین نگاهی گذرا به این بحث داریم.

مهمترین نکته‌ای که روشنفکران اقوام ایرانی و حتی فارس‌زبان به آن انتقاد دارند، اجرایی نشدن اصل 15 قانون اساسی است که در آن به آزادی‌های زبانی و قومی، بیش از آنچه که اکنون در کشور می‌بینیم اشاره شده است. در اصل 15 قانون اساسی کشورمان آمده است:

«زبان و خط رسمی و مشترک مردم ایران فارسی است. اسناد و مکاتبات و متون رسمی و کتب درسی باید با این زبان و خط باشد. ولی استفاده از زبان‌های محلی و قومی در مطبوعات و رسانه‌های گروهی و تدریس ادبیات آنها در مدارس، در کنار زبان فارسی آزاد است».

بنابراین انتظار درست و به‌جایی خواهد بود چنانچه هم‌صدا با اقوام (و به‌عنوان انسان‌شناسانی که گوناگونی و رنگارنگی فرهنگی را ارج نهاده و از آن دفاع می‌کنند) خواهان اجرای این اصل قانون اساسی‌مان باشیم.

شوربختانه برخی از ایران‌دوستان و ملی‌گرایان افراطی (که لزوماً زبان مادری‌شان فارسی نیست)، هر نوع سخن گفتن درباره آموزش زبان مادری را نشانه تجزیه‌طلبی می‌دانند و بنابراین چنانچه یک آذری ترک چنین خواسته‌ای داشته باشد، وی را «پان‌ترک» و یا چنانچه یک کرد چنین خواسته‌ای داشته باشد، او را «پان‌کرد» می‌نامند.

در حالی‌که به نظر می‌آید این یک حق بسیار طبیعی هر انسانی است که زبان مادری‌اش را به‌صورت علمی بیاموزد. نکته دیگر اینکه به نظر می‌آید این افراد این نکته را در نظر نمی‌گیرند که تجزیه‌طلب نامیدن چنین افرادی می‌تواند آنان را ترغیب به اتخاذ دیدگاه‌های تندروانه‌تری کند.

نکته دیگری که باید بدان توجه داشت، این است که هرگاه سخن از آموزش زبان مادری به میان می‌آید، زبانهای کردی، ترکی و عربی به ذهن می‌آید. آموزش این سه زبان می‌تواند در دانشگاه‌ها و مدارس مورد توجه قرار گیرد و آموزش ده‌ها زبان و گویش رایج دیگر در کشور همچون لری، بختیاری، لکی، بلوچی، تبری، گیلک، تاتی، طالشی، ترکمنی و... در مدارس و در کنار زبان فارسی در برنامه‌ها گنجانده شود.

هر کدام از اینها گویش‌وران قابل توجهی داشته و بسیاری‌شان خواهان پاسداشت زبان و گویش‌شان هستند. در این راه حتی شاید نیازی به تدوین این کتاب‌ها از سوی دولت و مسئولین نباشد؛ نظام آموزش رسمی می‌تواند یک شیوه‌نامه تنظیم کرده و آنرا در اختیار معلمین و زبان‌شناسان مجرب هر زبان و گویش گذاشته و تدوین آنها را به این افراد بسپارد.

نظام آموزشی رسمی تنها نظارت بر محتوای آنها را بر عهده خواهد داشت؛ یعنی کاری که برای تدوین کتاب آموزش زبان کردی در مهاباد صورت گرفت. به نظر می‌آید علاقه و تمایل قشر نخبه هر کدام از این گروه‌های زبانی و گویشی به اندازه‌ای باشد که اقدام به تدوین مفاد درسی لازم برای کتابها بنمایند.

آموزش زبان مادری یا آموزش به زبان مادری:
یکی از مباحث جاری بین طرفداران و منتقدان زبان‌ها و گویش‌های بومی، «آموزشِ زبان مادری» در مدارس و یا «آموزش به زبان مادری» در مدارس است. بین این دو تفاوت عمده‌ای وجود دارد. آموزش زبان مادری یعنی در کنار کتاب و درس «زبان و ادبیات فارسی» که در همه سال‌های آموزشی در مدارس تدریس می‌شود، درسی هم شامل زبان یا گویش بومی منطقه گنجانده شود که در آن به دستور آن زبان، آثار مهم نوشتاری یا شفاهی در آن زمینه و... بپردازد. اما برخی فعالین قومی خواهان آموزش به زبان مادری هستند که یعنی همه دروس در مدارس به زبان یا گویش بومی تدریس شود و نه به زبان فارسی. این افراد عموماً خواهان فدرالیسم فرهنگی در ایران هستند.

الگوی فدرالیسم فرهنگی:
فدرالیسم به بیان ساده به نظام سیاسی‌ای گفته می‌شود که تصمیمات اصلی به‌ویژه در حوزه سیاست خارجی و روابط بین‌الملل، گمرک و چاپ اسکناس و... توسط حکومت مرکزی گرفته می‌شود؛ اما بخش‌های مختلف کشور که هر کدام یک ایالت هستند، در برخی سیاست‌های داخلی همچون قوانین، برقراری نظم، اقتصاد و... از استقلال نسبی برخوردار باشند. فعالین قومی ایران عموماً کشورهایی چون آلمان و امریکا را به‌عنوان نمونه یادآور شده و خواهان اجرای فدرالیسم در ایران هستند. همچنین به چند زبان رسمی در کشور سوئیس اشاره می‌کنند.

واقعیت این است که این افراد تنها یک بُعد ماجرا را نگاه کرده و آنرا در میان سایر اجزا در نظر نمی‌گیرند. ساختارگرایان بر این باورند که در یک ساختار همچون جامعه، باید نقش و کارکرد یک عنصر را در همکاری و هماهنگی با سایر عناصر و نیز در کل ساختار مورد توجه قرار داد و هرگونه انفرادی نگاه کردن به یک عنصر، محکوم به شکست است.

در همین راستا صرفاً مقایسه کردن تنوع فرهنگی در ایران با سوئیس، آلمان یا امریکا، نوعی تقلیل‌گرایی است. ایران نه از نظر اقتصادی، نه جغرافیایی، نه تاریخی، نه سیاست و روابط بین‌المللی و نه از نظر نظامی با این کشورها قابل مقایسه نیست و فدرالیسم می‌تواند زمینه‌ساز تجزیه کشور شود.

برای نمونه در زمینه اقتصادی تا زمانی که شکوفایی اقتصادی در کشور رخ ندهد و آثار مثبت آنرا مردم به آشکارا حس نکنند، مواردی همچون فدرالیسم نمی‌تواند پیوستگی آنان را به بدنه مادر تضمین کند.

ترک‌های بلغارستان و یونان در این زمینه نمونه‌ای بسیار گویا هستند. تا پیش از تشکیل اتحادیه اروپا و پیوستن این کشورها به این اتحادیه، ترک‌های این کشورها تمایل قابل توجهی حتی برای پیوستگی جغرافیایی به خاک ترکیه داشتند. اما پس از پیوستن این کشورها به اتحادیه اروپا که مزایایی همچون پول واحد، بی‌نیازی به ویزا و... را در پی داشت، این تمایلات کاهش یافت. با همین توجیه می‌توان پیش‌بینی کرد چنانچه اقتصاد ایران حتی با همین نظام مدیریت سیاسی شکوفا شود، تمایلات هویت‌طلبانه نیز تا حدود بسیاری کاهش خواهد یافت.

نکته دیگری که باید مورد توجه قرار گیرد این است که ایران چه به نام «پرشیا» و چه به نام «ایران» همیشه به‌عنوان یک کل واحد در نظر گرفته می‌شد و دیرینه‌ای بسیار فراتر از کشورهایی چون سوئیس، آلمان و امریکا دارد که عمدتاً سه سده یا کمتر از عمرشان می‌گذرد.

در طی بیش از دو هزار و پانصد سال، ایران همیشه به‌عنوان یک کلیت از اقوامی که به هم و در هم تنیده شده‌اند (و نه به‌صورت موزاییک‌هایی که صرفاً کنار هم قرار گرفته باشند) شناخته می‌شد که بیش از آنکه هویت قومی‌شان مطرح باشد، هویت ملی‌شان برجسته بود.

از سوی دیگر در کشورهایی مانند امریکا و یا آلمان، چنانچه فدرالیسم فرهنگی به اقوام مختلف اجازه می‌دهد دروس‌شان را به زبان مادری بخوانند، زبان انگلیسی یا آلمانی زبان رسمی و غالب است، مشکل ما را ندارند و همه دانش‌آموزان به این زبان به خوبی سخن می‌گویند. در حالی‌که به نظر نمی‌آید چنین سیاستی در ایران موفق شود. زیرا حتی اکنون که کتاب‌های درسی به فارسی نوشته می‌شود هم، معلمان بومی عموماً در مدارس به زبان بومی تدریس می‌کنند و همین عامل باعث می‌شود بعضاً هنگام حضور دانشجویان اقوام غیرفارس در دانشگاه‌ها و لزوم آموزش کامل به زبان فارسی، با مشکل زبانی روبرو شوند.

با این اوصاف اگر قرار باشد روزی آموزش در مدارس هم به زبان مادری باشد، بی‌تردید عدم فهم زبان فارسی و برقراری با افراد و اقوام دیگر، فاصله‌های فرهنگی را بسیار بیشتر و مرزبندی‌ها را شدیدتر می‌کند. هرچند باید اشاره کنیم که در واقع فدرالیسم امریکایی و آلمانی هم، عمدتاً فدرالیسم اداری است.

همچنین موقعیت جغرافیایی ایران نیز اجازه فدرالیسم را به این کشور نمی‌دهد. عراق نمونه‌ای گویا در این زمینه است که یکی از دلایل وضعیت اسفبار کنونی‌اش، فدرالیسمِ ناکارآمد در این کشور است.

همچنین افغانستان به‌عنوان کشوری که پس از شکست سیاست جایگزینی زبان پشتو به جای فارسی و تحمیل این زبان به همه، سیاست دوزبانگی پشتو/دری (فارسی) را در پیش گرفت و اکنون کشوری دو زبانه است. اما واقعیت این است که درصد بسیار اندکی از اقوام غیرپشتون با زبان پشتو آشنایی دارند (یادآوری اینکه نام قوم، پشتون است و نام زبان، پشتو).

همین سیاست دوزبانگی که هویت قومی را پررنگ و برجسته‌تر می‌کند، تاکنون بارها این کشور را تا مرحله تجزیه پیش برده است. گاهی اختلاف بر سر استفاده از یک واژه پشتو یا فارسی، درگیری‌های بزرگ به وجود آورده و کشته به جای می‌گذارد (برای نمونه چند سال پیش که تابلوی دانشگاه بلخ می‌خواست نصب شود، بر سر اینکه دانشگاه نوشته شود یا پوهنتون –که برابرنهاده پشتوی واژه دانشگاه است- درگیری بزرگی به وجود آمد و منجر به کشته شدن برخی دانشجویان شد).

نهایتاً آنکه سیستم فدرالی یا تمرکزگرا به خودی خود نمی‌تواند مایه خرسندی و خوشبختی مردم مناطق مختلف یک کشور باشد. هم نظام فدرالی خوبی‌ها و کاستی‌های خود را دارد و هم نظام تمرکزگرا (برای آشنایی با بخشی از کاستی‌ها و مزایای هر کدام از این نظامها ن.ک: طاهری. 1370: 114-95).

بنابراین نمی‌توان به صرف اینکه در سوئیس چند زبان رسمی وجود دارد و در امریکا یا آلمان نظام فدرالیسم پیاده می‌شود و هر سه این کشورها پیشرفته و توسعه‌یافته‌اند، نتیجه‌گیری کرد که اگر ایران هم نظام فدرالی داشته باشد موفق خواهد شد. چه آنکه بیشتر کشورهای دنیا اکنون نظام تمرکزگرا را پیاده می‌کنند. جالب آنکه کشورهایی مانند انگلستان، فرانسه و برخی کشورهای حوزه اسکاندیناوی که در زمینه رفاه شهروندان و بسیاری از شاخص‌های یک کشور توسعه‌یافته، از امریکا و آلمان جلوتر و بهتر هستند، نظام‌شان مرکزگرا است.


برای مطالعه بیشتر درباره خوبی‌ها و کاستی‌های نظام تمرکزگرا و فدرالی نگاه کنید به: طاهری، ابوالقاسم (1370)، حکومتهای محلی و عدم تمرکز، تهران: قومس.
bato-adv
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۰:۱۳ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۷
ما از همه چیز می ترسیم حتی از میراث واقعی فرهنگی مان که همان زبان اقوام است. حاصل آن همین عدم تساهل و تسامح و سیه و سپید دیدن است
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۰:۰۶ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۷
فارسها فاشیست تر از این حرفها هستن که بزارن در این باره طرحی عملی شود
علي
Finland
۰۹:۲۶ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۷
ضرب المثلي در ميان آلماني ها است كه ميگويند : نون بچه با ببر ولي از زبان مادري اش محروم نكن
شیوا
United Arab Emirates
۰۸:۵۱ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۷
امیدوارم واژه فدرالیسم هم مثل بسیاری مفاهیم دیگر دچار تغییر مفهوم نشود. فدرالیسم نوعی نظام سیاسی است که از پیوستن واحد های مستقل به یکدیگر و تشکیل یک واحد سیاسی بزرگتر به وجود می اید. یعنی واحد های تشکیل دهنده خود دارای مرز مشخص و استقلال بوده اند که با پیوستن به هم تشکیل واحد بزرگ فدرال را می دهند. در دنیا تا به حال نداشته ایم که واحد سیاسی یکپارچه فدرال شده باشد. ایران هم از این قضیه مستثنی نیست. ایران اگر بخواهد فدرال شود باید ابتدا تجزیه شود.
ائلی
United Arab Emirates
۰۷:۴۰ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۷
نگارنده در نهایت دچار خلط مبحث شده و قلم از دستش دررفته است کسی که بین مردم آذربایجان زندگی می کند به عینه مشاهده می کند که اکثریت ما آذربایجانیها نه تجزیه طلبیم نه فدارل چی ما فقط و فقط تحت لوای پرچم ایران می خواهیم زبان مادری مان ترکی نیز از سطوح ابتدایی در مدارس آموزش داده شود.
مجله خواندنی ها
انتشار یافته: ۲۲
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۴:۴۹ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۶
نویسنده به نکات بسیار خوبی اشاره کرده. فدرالیسم در ایران حتی ممکن است آثار مخرب تری در آنچه که در افغانستان و عراق وجود دارد را به همراه داشته باشد. بهترین سیستم برای ایران سیستم کشورهای اسکاندیناوی است.
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۴:۵۱ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۶
ملی گرایی در تقابل با اموزش به زبان مادری نیست و اتفاقا کاملا برعکس هست یعنی اگر اموزش زبان مادری با توسعه اقتصادی در مناطقی مانند کردستان و اذربایجان همراه شود، ملی گرایی و حس تعلق انان به کشور هم افزایش یافته و حس جدایی طلبی در انان کاهش خواهد یافت چنانچه در گذشته نیز چنین بود و اذربایجان و کردستان هیچگاه خود را جدای از ایران نمی پنداشتند، این توطئه است که ملی گرایی و حس تعلق و پایبندی به مملکت را کاهش دهند یا انرا در تقابل با انسانیت و ارمانهای انسانی نشان دهند، که متاسفانه تا حد زیادی موفق شده اند و ملی گرایی را برابر با نژادپرستی می دانند
وحید
United Arab Emirates
۱۵:۵۸ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۶
مقاله خوبی بود
آرش
United Arab Emirates
۰۷:۴۱ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۷
اصلا هم خوب نبود آخر سر خودش هم متوجه نشده که می خواست چی بگه
كاوه
Iran (Islamic Republic of)
۱۶:۰۲ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۶
مقاله متين و مفيدي بود ... به نظرم مسيولين كشور بايد اين مساله را جدي بگيرند و بدانند كه اگر مملكت را بسته نگه دارند و مردم نه اقتصاد خوبي داشته باشند نه آزادي هاي اجتماعي و شخصي ، آنگاه ساز جدايي كوك خواهند كرد و كشورهاي همسايه مثل تركيه برايشان مي شود قبله آمال ... اين روند براي هيچ كس منفعتي ندارد ...
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۶:۲۴ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۶
زبان های رایج در جای جای ایران و فرهنگ ها ایین ها و اسطوره های اقوام ایرانی میراث مشترک همه ی ماست به عنوان یک تهرانی فارس زبان از این حق طبیعی هموطنانم حمایت میکنم
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۷:۴۱ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۶
درود بر شما هموطن فرهيخته
ائلی
United Arab Emirates
۰۷:۴۲ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۷
کاش کی در کشور عزیزمان ایران شعور شما فراگیر شود هموطن گرامی
امید
Iran (Islamic Republic of)
۱۶:۴۱ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۶
من دوست دارم به زبان مادریم صحبت کنم ، گوش کنم ، بیاموزم و آموزش دهم. این حق مسلم ماست
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۲۱:۱۳ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۶
ما اجازه تجزیه کشور را نمیدهیم
شیوا
United Arab Emirates
۰۸:۴۸ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۷
زبان مادری من زبان تاتی است. زبانی که در کوهپایه های البرز بدان صحبت می شود. اموزش زبان مادری اری اما اموزش به زبان مادری و حذف زبان مشترک تنها باعث هرج و مرج و تجزیه ایران خواهد شد. تجزیه ای که مطمئنا با خونریزی های بسیاری همراه خواهد بود.
ناشناس
Finland
۱۷:۰۲ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۶
ایران را نباید با عراق و افغانستان مقایسه کرد .چون انها از لحاظ سیاسی کشورهای تازه متولد شده هستند و اتفاقا اگر زبان رسمی عامل وحدت بود این بلا سرشان نمی امد . عدالت در تمام زمینه هاست که وحدت را محقق میسازد و نمونه ان را میتوان در عدم پذیرش استقلال اسکاتلند از طرف مردم در یک همه پرسی ازاد عنوان نمود
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۷:۲۴ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۶
تمام آذری ها در شهرهای آذری ایران به آذری حرف میزنن، روزنامه درمیارن، توی مدرسه و سوپر مارکت و بیمارستان آذری ارتباط برقرار میکنن، رسانه ملی شون آذریه، دانشگاهشون آذریه. جوری که دانشجویان غیر آذری به مشکلات جدی میخورن! بعد هنوز سر زبان آذری و زبان مادری و این حرفها دعواست. !!!!
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۹:۲۶ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۶
نویسنده جان اینجا خاورمیانه هستش و باید دقت کنیم که اتفاقات سوریه در ایران اتفاق نیفته - زبان مادری رو مادر در خونه خودش یاد بده .
در ضمن منم فارس نبودم مادرم ترک ساوجبلاغ هست
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۹:۳۷ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۶
تمام آذری ها در شهرهای آذری ایران به آذری حرف میزنن، روزنامه درمیارن، توی مدرسه و سوپر مارکت و بیمارستان آذری ارتباط برقرار میکنن، رسانه ملی شون آذریه، دانشگاهشون آذریه. جوری که دانشجویان غیر آذری به مشکلات جدی میخورن! بعد هنوز سر زبان آذری و زبان مادری و این حرفها دعواست. !!!!
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۰۱:۰۲ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۷
بالاخره اجرای یک تصمیم بزرگ هزینه هایی دارد اگر ولی به مرور زمان عادی می شود. اگر دولت تدبیر بتواند این مهم را عملی سازد گام بزرگی در کشور برداشته خواهد شد.
یک کشور یک زبان
Saudi Arabia
۰۵:۰۱ - ۱۳۹۴/۰۸/۲۷
آسانترین راه برای متلاشی کردن هر کشور، چند زبانه کردن آن است.
(خودم)